Баллада о Берене и Лютиэн
(Дж. Р. Р. Толкиен, пер. И. Гриншпуна)
Был зелен плющ, и вился хмель,
Лилась листвы полночной тень,
Кружилась звёздная метель
В тиши полян, в сплетеньи трав.
Там танцевала Лютиэн;
Ей пела лихая свирель,
Укрывшись в сумрачную сень
Безмолвно дремлющих дубрав.
Шёл Берен от холодных гор,
Исполнен скорби, одинок,
Он устремлял печальный взор,
Во тьму, ища угасший день.
Его укрыл лесной чертог,
И вспыхнул золотой узор
Цветов, пронзающих поток
Волос летящих Лютиэн.
Он поспешил на этот свет,
Плывущий меж густой листвы,
Он звал, но слышался в ответ
Лишь шорох в бездне тишины.
И на соцветиях травы
Дрожал под ветром светлый след
На бликах тёмной синевы,
В лучах бледнеющей луны.
При свете утренней звезды
Он снова шёл и снова звал;
В ответ лишь шорох темноты,
Ручьёв подземных свет и плач.
Но хмель поник и терн увял,
Безмолвно умерли цветы,
И землю медленно объял
Сухой листвы шуршащий плащ.
Шёл Берен через мёртвый лес,
В тоске бродил среди холмов,
Его манил полёт небес
И дальний отблеск зимних грёз.
В случайном танце обюлаков
Он видел облик, что исчез,
В извивах пляшущих ветров
Он видел шёлк её волос.
Она предстала перед ним
В наряде солнечных огней,
Под небом нежно-голубым
В цветах оттаявшей земли;
Так пробуждается ручей,
Дотоле холодом томим,
Так льётся чище и нежней
Мотив, что птицы принесли.
Она пришла - и в тот же миг
Исчезла вновь но он воззвал:
-Тинувиэль! - И скорбный крик
Звучал в лесах и облаках.
И светлый рок на землю пал,
И светлый рок её настиг,
И нежный свет её мерцал,
Дрожа у Берена в руках.
Он заглянул в её глаза -
В них отражался путь светил,
В них билась вешняя гроза,
И в этот час, и в этот день
Несла рожденье новых сил
Её бессмертная краса.
Свершилоось то, что рок сулил
Для Берена и Лютиэн.
В глуши лесов, где гаснет взор,
В холодном царстве серых скал,
В извивах чёрных рудных нор
Их стерегли моря разлук.
Но миг свиданья вновь настал,
Как рок сулил, и с этих пор
На том пути, что их призвал,
Они не разнимали рук.
Эта баллада из первой части "Властелина колец", "Братство кольца". Историю двух влюбленных Арагорн рассказывает хоббитам. Когда я читала книгу, я была удивлена поэтическим талантом Дж. Р. Р. Толкина.